• OWNER'S MANUALPlease read this manual to maximize your enjoy-ment of the outstanding performance and featurecapabilities of the equipment, then
9PrecautionsPrécautions PrecaucionesEspañolTemperaturaCerciórese de que la temperatura del interiorde vehículo esté entre +60°C (+140°F) y –10°C (+14°
10PrecautionsPrécautions PrecaucionesEspañolFrançaisEnglishNever Attempt the FollowingDo not grip or pull out the disc while it isbeing pulled back in
11PrecautionsPrécautions PrecaucionesEspañolFrançaisEnglishNew DiscsAs a protective measure to prevent the CDfrom jamming, the CD player will automati
12PrecautionsPrécautions PrecaucionesEspañolFrançaisEnglishEmplacement de montageN'installez pas le CDA-7944R/CDA-7842Rdans un endroit exposé:• d
13EspañolFrançaisEnglishExtracción del panelfrontalPresione el botón PWR (alimentación) paradesconectar la alimentación.Presione el botón de liberació
14Español1. Insérez d'abord le côté droit du panneauavant dans l'appareil.Alignez les deux pelits orifices dupanneau avant sur la rainure de
15EnglishFrançaisEspañol1Initial System Start-UpImmediately after installing or applyingpower to the unit, it should be initial-ized. To do this, firs
16EspañolPress the PWR (Power) button to turnon the unit.Note: The unit can be turned on bypressing any other button exceptthe eject c button.The volu
17EspañolSubwoofer On and OffMise en et hors servicedu subwooferActivación y desactivacióndel altavoz de subgravesEnglishFrançaisAppuyez pendant au mo
18→→→←←Adjusting Volume/Bass/Treble/Balance (Between Left andRight)/Fader (Between Frontand Rear)EnglishFrançais EspañolRéglage du volume/graves/aigus
RDesigned by ALPINE JapanPrinted in Japan (Y)68P10924Y40-OALPINE ELECTRONICS, INC.Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda,Shinagawa-ku, Tokyo 141-8501, Japa
19EspañolEnglishFrançaisSetting Bass FrequencyThe bass control centre frequency canbe set at 60, 70, 80 or 100 Hz.Réglage de la fréquencede transition
20EspañolEnglish FrançaisSound (Beep) GuideFunctionThis function will give audible feedbackwith varying tones depending upon thebutton pressed.Guide s
21EnglishFrançais EspañolChangement de lacouleur de l'éclairageCambio del color deiluminaciónChanging Lighting Col-ourAppuyez pendant au moins 3
22EspañolEnglish FrançaisCommanded'éclairageLorsque les phares du véhicule sontallumés, la luminosité de l'éclairage del'appareil est r
23EnglishFrançaisEspañolAudio Mute FunctionActivating this function will instantly lowerthe volume level by 20 dB.Silencieux (fonctionMUTE)Quand vous
24EspañolEnglishFrançaisSelecting BBE ModeThe BBE (Barcus Berry Electronics)processor installed in this unit is de-signed to correct the phase distort
25EnglishFrançaisEspañolTurning Mute Mode On/OffWith a cellular phone or navigationsystem connected, audio will be inter-rupted whenever a call is rec
26EspañolEnglish FrançaisDemonstrationIn the Demonstration (DEMO) mode, mostfunctions of the external unit(s) (AudioProcessor etc.) which are connecte
27EnglishFrançaisEspañolBlackout Mode On andOff (CDA-7944R only)When the Blackout mode is turned on,the CFL display will turn off to reducepower consu
28EspañolEnglishFrançaisAdjusting Source SignalLevelIf the difference in volume level betweenthe CD player and FM radio is too great,adjust the FM sig
2WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIALe point d'exclamation dans untriangle équilatéral et la mention"AVERTISSEMENT" sont destinésà attire
29EspañolEnglish FrançaisMise en et hors servicede la sortie numériqueSi un processeur de phase numériqueoptionnel avec connecteur numérique optiquees
30EnglishFrançais EspañolManual Tuning Accord manuel Sintonía manual1Press the SOURCE button until a radiofrequency appears in the display.Appuyez sur
31EspañolEnglishFrançaisAutomatic Seek TuningAccord par rechercheautomatiqueSintonía con búsquedaautomática1Appuyez sur la touche SOURCE jusqu'àc
32EnglishFrançais EspañolManual Storing ofStation PresetsMémorisationmanuelle des stationsAlmacenamientomanual de emisoras1Select the radio band and t
33EspañolEnglishFrançais1Automatic Memory ofStation PresetsMémorisationautomatique des stationsAlmacenamientoautomático de emisorasPress the SOURCE bu
34EspañolEnglishFrançais1Tuning to Preset StationsAccord d'une stationprérégléeSintonía de emisorasmemorizadasPress the SOURCE button to select t
35EspañolFrançaisAuto Station Search While TravelingThis function will automatically search forup to 12 stations receivable in the regionyou are in an
36EspañolFrançaisEnglishThe RDS (Radio Data System) is a radioinformation system using the 57 kHzsubcarrier of regular FM broadcast. TheRDS allows you
37Press the AF button to deactivate the RDSmode.Appuyez sur la touche AF pour annulerle mode RDS.Para desactivar el modo de AF, vuelva apresionar el b
38EspañolFrançaisEnglishRecalling Preset RDSStationsRappel des stationsRDS prérégléesInvocación deemisoras de RDSmemorizadas1Press the AF button to ac
3WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIAEspañolFrançaisHALT USE IMMEDIATELY IF A PROB-LEM APPEARS. When problems occursuch as a lack of sound or video,forei
39EspañolFrançaisEnglishIf the signal level of the Regional (Local)station being tuned becomes too weak toreceive, press the same preset locationbutto
40EspañolFrançaisEnglishReceiving RDS Regional(Local) StationsRéception des stationsRDS régionales(locales)Recepción de emisorasde RDS regionales (lo-
41EspañolFrançaisEnglishReceiving TrafficInformationRéceptiond'informationsroutièresRecepción deinformación sobre eltráfico12Appuyez sur la touch
42EspañolFrançaisEnglishRemarques: • Quand le signal d'émissiondes informations routièrestombe sous un certainniveau, l'appareil reste enmod
43EspañolFrançaisEnglishPTY (Programme Type)TuningAccord PTY (Type deprogramme)Sintonía por tipo deprograma (PTY)1Press the "F" button. The
44EspañolFrançaisEnglish4Press the PTY button within 5 secondsafter selecting the programme type to startsearching for a station in the selectedprogra
45EspañolFrançaisEnglishReceiving Traffic Infor-mation While PlayingCD or RadioRéception des infor-mations routières pen-dant la lecture de CDou l&apo
46EspañolFrançaisEnglish• When traffic information stationscannot be received:In the tuner mode:When the TP signal can no longer bereceived for over 1
47EspañolFrançaisEnglishPriority PTY (ProgrammeType)This function allows presetting of aprogramme type such as music category,news, etc. You can liste
48EspañolFrançaisEnglish3Press the DN g or f UP buttonwithin 5 seconds while "NEWS" is beingdisplayed to choose a desired programmetype. The
4WARNING AVERTISSEMENTADVERTENCIADO NOT USE THIS EQUIPMENT FORPURPOSES OTHER THAN STATED FORTHE VEHICLE. Failure to do so mayresult in electric shock
49EspañolFrançaisEnglishTurning EmergencyAlarm On or OffMise en ou hors serv-ice de l'alarmed'urgenceActivación/desactivación de laalarma de
50EspañolFrançaisEnglishDisplaying Radio TextText messages from a radio station canbe displayed.Tune in a radio station that transmits textmessages.Pr
51EspañolFrançaisEnglishPress the F button to return to the normaloperation mode. The FUNC indicatordisappears from the display.Notes:• If there is no
52EspañolEnglish FrançaisInsertion et éjectiond'un disqueInserción/expulsión dediscosInserting/Ejecting Disc1Insert a CD half way into the slot w
53EspañolFrançaisEnglishNormal Play and PauseLecture normale etpauseReproducción y pausanormales1Insert a CD. The CD player beginsplayback from the fi
54EspañolEnglish FrançaisMusic Sensor (Skip)Détecteur de plage (Saut)Sensor de música (Salto)1Momentarily press the DN g button onceduring CD play to
55EspañolFrançaisEnglish1Repeat PlayLecture répétéeReproducción conrepeticiónPress the RPT button to play backrepeatedly the track being played. TheRP
56EspañolEnglish FrançaisM.I.X. (Random Play)M.I.X. (Lecture aléatoire)1Press the M.I.X. button in the play orpause mode. The M.I.X. indicator willill
57EspañolFrançaisEnglishNotas:Si hay un cambiador CD de 6 discosconectado:• Presione el botón "F" para encender elindicador de función "
58EspañolFrançaisEnglish1Press the SCAN button to activate theScan mode. The first 10 seconds of eachtrack will be played back in succession.To stop s
5PRUDENCIAATTENTIONEspañolFrançaisEnglishThe exclamation point within anequilateral triangle and "CAUTION"are intended to alert the user to
59EspañolEnglish FrançaisAffichage du titre d'unCDPara mostrar los títulosdel disco compactoDisplay CD Titles1After a title has been entered for
60EspañolFrançaisEnglishTitling DiscsTitrage d'un disquePara titular los discos1Press the TITLE button to display the disctitle. (Refer to page 5
61EspañolEnglish FrançaisRepeat the steps 3 and 4 above tocomplete the titling. Pressing the MODE(Audio Control) knob after entering theeighth charact
62EspañolFrançaisEnglish1Borrado de títulos deldiscoPress the TITLE button to select the disctitling mode. Then, press and hold for atleast 3 seconds.
63EspañolEnglish FrançaisControlling CD Shuttle(Optional)An optional 6-disc or 12-disc CD Shuttle may beconnected to the CDA-7944R/CDA-7842R if it isA
64EspañolFrançaisEnglishNotes: • After selecting the desired disc,you can operate in the same wayas for the CDA-7944R/CDA-7842RCD player.For details,
65EspañolEnglishFrançaisSearching for TitledDiscsYou can search for CDs with their titles ifthey are titled. (To title CDs, refer to"Titling Disc
66EspañolEnglishFrançaisMulti-Changer SelectionAlpine's Ai-NET system will support up to6 CD Shuttles. When operating two ormore changers, the KC
67EspañolEnglishFrançais3The CD Shuttle Selection mode remainsactive for 3 seconds after Step 2 isperformed. Press the BAND button untilthe desired CD
68EspañolFrançaisEnglishControls on Remote Control(RUE-4185 supplied)1 Mute ButtonPress the button to lower the volume by 20 dB instantly.Press the bu
6PagePrecautions... 9Basic OperationDetaching the Front Panel...
69EspañolEnglish7 8 ButtonRadio mode: Pressing the button will select, inascending order, stations programmed into the radio'spresets as shown be
70EspañolFrançaisEnglish! 9 ButtonRadio mode: Pressing the button will select, indescending order, stations programmed into the radio'spresets as
71EspañolFrançaisEnglishBattery ReplacementApplicable battery: Use two "AAA" sizeddry batteries or equivalent.eddeReemplazo de las pilasPila
72Disc Stabilizer/Stabilisateur de disque/Estabilizador del discoTransparent Sheet/Feuille transparente/Hoja transparenteINCORRECTINCORRECTEINCORRECTO
73En cas de problèmeEn caso de dificultadIn Case of DifficultyEspañolIf you encounter a problem, pleasereview the items in the following check-list. T
74En cas de problèmeEn caso de dificultadIn Case of DifficultyEspañolUnable to receive stations.• No antenna or open connection incable.– Make sure th
75En cas de problèmeEn caso de dificultadIn Case of DifficultyBroadcast is noisy.• The antenna is not the proper length.– Extend the antenna fully; re
76En cas de problèmeEn caso de dificultadEspañolFrançaisEnglishIn Case of DifficultyUnable to fast forward or back-ward the CD.• The CD has been damag
77En cas de problèmeEn caso de dificultadIn Case of DifficultyEspañolIndication for CD ShuttleIndications pour lechangeur CDIndicaciones para elcambia
78En cas de problèmeEn caso de dificultadIn Case of DifficultyEspañolIndication for CD ShuttleIndications pour lechangeur CDIndicaciones para elcambia
7FrançaisContenuPagePrécautions... 9Fonctionnement de baseRetrait du panneau avant ...
79EnglishSpecificationsFM TUNER SECTIONTuning Range ... 87.5 – 108.0 MHzMono Usable Sensitiv
80FrançaisSpécificationsSECTION TUNERPlage d'accord ... 87,5 – 108,0 MHzSensibilité mono
81EspañolEspecificacionesSECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FMGama de sintonía ... 87,5 – 108,0 MHzSensib
82IndexEnglishA - CAdjusting Source Signal Level ... 28Adjusting Volume/Bass/Treble/Balance (Between Left a
83IndexFrançaisA - CAccord manuel ... 30Accord d'une station préréglée ...
84Índice alfabéticoEspañolA - BActivación y desactivaciõn de la salida digital ... 29Activación y desactivación del altavoz de subg
86
87
8EspañolIndicePáginaPrecauciones ............... 9Operación básicaExtracción del panel frontal ....
Komentarze do niniejszej Instrukcji